Run /usr/lib/time-sliderd directly from .service file
[time-slider.git] / po / hu.po
1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package.
3 #
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8        "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
9        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10        "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
11        "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
12        "Last-Translator: Zsolt Suri <surizs@opensolaris.org>\n"
13        "Language-Team: Hungarian language team <i18n-discuss@opensolaris.org>\n"
14        "MIME-Version: 1.0\n"
15        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
20 msgstr "A rendszer beállítása arra, hogy automatikusan mentse az Ön adatait"
21
22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
24 msgid "Time Slider"
25 msgstr "Time Slider"
26
27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
30 #, no-c-format, python-format
31 msgid "%d snapshots will be deleted."
32 msgstr "%d pillanatkép törölve lesz."
33
34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
35 msgid "<b>Summary</b>"
36 msgstr "<b>Összesítés</b>"
37
38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
39 msgid "D_eselect All"
40 msgstr "Kijelölések megszüntetése"
41
42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
43 msgid "Delete Snapshots"
44 msgstr "Pillanatképek törlése"
45
46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
47 msgid "Deleting Snapshots"
48 msgstr "Pillanatképek törlése"
49
50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
51 msgid "Deleting snapshots..."
52 msgstr "Pillanatképek törlése..."
53
54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
55 msgid "Exit when done. "
56 msgstr "Kilépés, ha elkészült. "
57
58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
59 msgid "File System:"
60 msgstr "Fájlrendszer:"
61
62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
63 msgid "Name:"
64 msgstr "Név:"
65
66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
67 msgid "Press Delete to continue."
68 msgstr "Nyomjon Delete-t a folytatáshoz."
69
70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
71 msgid "Scanning snapshots..."
72 msgstr "Pillanatképek keresése..."
73
74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
76 msgstr "Jelöljön ki ZFS pillanatképeket törlésre a listából."
77
78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
80 msgstr "<b>Time Slider engedélyezése</b>"
81
82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
84 msgstr "<b>Fájl Rendszer Mentése</b>"
85
86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
87 msgid "Advanced Options"
88 msgstr "Szakértői beállítások"
89
90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
91 msgid "C_ustom:"
92 msgstr "_Egyedi:"
93
94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
95 msgid "Configuring Time Slider..."
96 msgstr "Time Slider konfigurációja..."
97
98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
99 msgid "For advanced users"
100 msgstr "Tapasztalt felhasználóknak"
101
102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
103 msgid "Recommended for most users"
104 msgstr "Ajánlott az átlagfelhasználóknak"
105
106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
108 msgstr "Csökkentse a mentések számát ha a tároló helyhasználata "
109
110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
111 msgid "Time Slider Manager"
112 msgstr "Time Slider Vezérlő"
113
114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
116 msgstr "Time Slider rendszeresen végez mentéseket időzített ZFS pillanatképek készítésével."
117
118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
119 msgid "_All"
120 msgstr "_Mind"
121
122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
123 msgid "_Delete Snapshots..."
124 msgstr "_Pillanatkép törlése..."
125
126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
127 msgid "of file system capacity"
128 msgstr "fájlrendszer kapacitásának"
129
130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
131 msgid "Take a snapshot now"
132 msgstr "Pillanatkép készítése most"
133
134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
135 msgid "Take a snapshot of "
136 msgstr "Pillanatkép készítése a "
137
138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
139 msgid "with the name :"
140 msgstr "névvel :"
141
142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
143 msgid "10 Mo"
144 msgstr "10 megabájt"
145
146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
147 msgid "19/01/09"
148 msgstr "19/01/09"
149
150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
151 msgid "<b>Current Version</b>"
152 msgstr "<b>Jelenlegi Verzió</b>"
153
154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
155 msgid "<b>Older Versions</b>"
156 msgstr "<b>Régebbi Verziók</b>"
157
158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
159 msgid "Double click to open the file"
160 msgstr "Dupla kattintás a fájl megnyitásához"
161
162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
163 msgid "Open the current version of the file"
164 msgstr "Az aktuális fájl verzió megnyitása"
165
166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
167 msgid "Scanning for older versions"
168 msgstr "Keresés régebbi verziók után"
169
170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
171 msgid "Time Slider File Version Explorer"
172 msgstr "Time Slider Fájl Verzió Intéző"
173
174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
175 msgid "compare"
176 msgstr "összehasonlítás"
177
178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
179 msgid "filename"
180 msgstr "fájlnév"
181
182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
183 msgid "gtk-close"
184 msgstr "gtk-close"
185
186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
187 msgid "last modified : "
188 msgstr "Utoljára módosítva : "
189
190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
191 msgid "name :"
192 msgstr "név :"
193
194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
195 msgid "size : "
196 msgstr "méret : "
197
198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
199 msgid "Time Slider: Low Space Warning"
200 msgstr "Time Slider: Kevés Tárhely Figyelmeztetés"
201
202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
203 #, python-format
204 msgid "Emergency: '%s' is full!"
205 msgstr "Vészhelyzet: '%s' megtelt!"
206
207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
208 #, python-format
209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
210 msgstr "A fájlrendszer: '%s' több mint %s%%-kal megtelve."
211
212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
218 "(see ZFS documentation)."
219 msgstr ""
220        "A fájlrendszer: '%s' több mint %s%%-a megtelt.\n"
221        "A katasztrófa elkerülés érdekében a Time Slider törölte az összes mentést.\n"
222        "A probléma megoldása érdekében töröljön minden felesleges fájlt a '%s'-ről, vagy adjon hozzá több lemezterületet (Lásd ZFS dokumentációt)."
223
224 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
225 #, python-format
226 msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
227 msgstr "Vészhelyzet: '%s' majdnem teli!"
228
229 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
232 #, python-format
233 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
234 msgstr "A fájlrendszer: '%s' túllépte teljes kapacitásának %s%%-át"
235
236 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
237 #, python-format
238 msgid ""
239 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
240 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
241 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
242 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
243 msgstr ""
244        "A fájlrendszer: '%s', túllépte teljes kapacitása %s%%-át. Mint egy vészhelyzetet elkerülendő, a Time Slider megsemmisítette a legtöbb vagy minden mentést mielőtt a lemez megtelne. A jövőben az ilyen helyzeteket megelőzvén törölje a felesleges fájlokat a '%s'-en vagy adjon hozzá lemezterületet (lást ZFS dokumentációt). "
245
246 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
247 #, python-format
248 msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
249 msgstr "Sürgős: '%s' majdnem megtelt!"
250
251 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
252 #, python-format
253 msgid ""
254 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
255 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
256 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
257 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
258 "or add disk space (see ZFS documentation)."
259 msgstr ""
260        "A fájlrendszer: '%s', túllépte teljes kapacitása %s%%-át. Mint egy javító intézkedés, a Time Slider megsemmisített számos mentést, és még többet fog, végül mindet, ahogy a kapacitás továbbra is csökken.\n"
261        "A jövőben az ilyen helyzeteket megelőzvén törölje a felesleges fájlokat a '%s'-en vagy adjon hozzá lemezterületet (lást ZFS dokumentációt). "
262
263 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
264 #, python-format
265 msgid "Warning: '%s' is getting full"
266 msgstr "Figyelmeztetés: '%s' megtelik"
267
268 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
269 #, python-format
270 msgid ""
271 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
272 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
273 "to diminish.\n"
274 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
275 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
276 msgstr ""
277        "A '%s' meghaladta teljes kapacitása %s%%-át. Javításként, a Time Slider megsemmisített néhány közeli mentést, és még többet fog, ahogy a kapacitás továbbra is csökken.\n"
278        "A jövőben az ilyen helyzeteket megelőzvén törölje a felesleges fájlokat a '%s'-en vagy adjon hozzá lemezterületet (lást ZFS dokumentációt).\n"
279
280 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
281 msgid "Details..."
282 msgstr "Részletek..."
283
284 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
285 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
287 msgid "Legacy"
288 msgstr "Hagyományos"
289
290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
292 msgid "Mount Point"
293 msgstr "Felcsatolási pont"
294
295 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
297 msgid "File System Name"
298 msgstr "Fájlrendszer Neve"
299
300 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
301 msgid "Snapshot Name"
302 msgstr "Pillanatkép neve"
303
304 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
305 msgid "Creation Time"
306 msgstr "Készítés ideje"
307
308 #. Note to developers.
309 #. The second element is for internal matching and should not
310 #. be i18ned under any circumstances.
311 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
312 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
313 msgid "All"
314 msgstr "Mind"
315
316 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
317 msgid "Monthly"
318 msgstr "Havi"
319
320 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
321 msgid "Weekly"
322 msgstr "Heti"
323
324 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
325 msgid "Daily"
326 msgstr "Napi"
327
328 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
329 msgid "Hourly"
330 msgstr "Óránkénti"
331
332 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
333 msgid "1/4 Hourly"
334 msgstr "Negyed óránkénti"
335
336 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
337 msgid "Snapshot can not be deleted"
338 msgstr "Nem törölhető pillanatkép"
339
340 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
344 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
345 msgstr ""
346        "Egy vagy több klónnal rendelkezik %s, így nem törölhető. Ezen pillanatkép törléséhez, először törölni kell a pillanatképből az összes adathalmazt és a klónozott pillanatképeket."
347
348 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
349 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
350 msgid "1 snapshot will be deleted."
351 msgstr "1 pillanatkép kerül törlésre."
352
353 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
354 msgid "Some snapshots could not be read"
355 msgstr "Néhány pillanatkép nem olvasható"
356
357 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
358 msgid "Some snapshots could not be deleted"
359 msgstr "Néhány pillanatkép nem törölhető"
360
361 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
362 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
363 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
364 msgid "Insufficient Priviliges"
365 msgstr "Nem megfelelő jogosultságok"
366
367 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
368 msgid ""
369 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
370 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
371 "\n"
372 "Consult your system administrator "
373 msgstr ""
374        "Pillanatkép törléséhez adminisztratív jogosultságok szükségesek. Ön nem rendelkezik a szükséges adminisztratív jogosultságokkal.\n"
375        "\n"
376        "Lépjen kapcsolatba a rendszer adminisztrátorával. "
377
378 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
379 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
380 msgid "Hint"
381 msgstr "Javaslat"
382
383 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
384 msgid ""
385 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
386 "visualization"
387 msgstr ""
388        "Opcionális csomag telepítésével növelheti a fájlok összehasonlításának megjelenítését."
389
390 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
391 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
392 msgid "Invalid arguments count."
393 msgstr "Érvénytelen argumentum szám."
394
395 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
396 msgid ""
397 "Version explorer requires 2 arguments :\n"
398 "- The path of the root snapshot directory.\n"
399 "- The filename to explore."
400 msgstr ""
401        "A verzió kezelő kettő paramétert igényel :\n"
402        "- Az elérési útvonala a gyökér pillanatképnek.\n"
403        "- Az érintett fájl neve."
404
405 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
406 msgid "Select"
407 msgstr "Kiválasztás"
408
409 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
410 msgid "Snapshot manager service dependency error"
411 msgstr "Pillanatkép kezelő szolgáltatás függőségi hiba"
412
413 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
414 #, python-format
415 msgid ""
416 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
417 "problem. The following dependency problems were found:\n"
418 "\n"
419 "%s\n"
420 "\n"
421 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
422 "dependency problems."
423 msgstr ""
424        "A pillanatkép kezelő szolgáltatás üzemen kívül lett helyezve függőségi probléma miatt. A következő függőségi problémák merültek fel:\n"
425        "\n"
426        "%s\n"
427        "\n"
428        "Futtassa a \"svcs -xv\" parancsot további információkért a függőségi problémákról."
429
430 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
431 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
432 msgid "Snapshot manager service error"
433 msgstr "Pillanatkép kezelő szolgáltatás hiba"
434
435 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
436 msgid ""
437 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
438 "until the problem is fixed.\n"
439 "\n"
440 "See the svcs(1) man page for more information."
441 msgstr ""
442        "A pillanatkép kezelő szolgáltatás problémába ütközött és ezért üzemen kívül lett helyezve a probléma megoldásáig.\n"
443        "\n"
444        "Lásd a svcs(1) man oldalt további információkért."
445
446 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
447 msgid ""
448 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
449 "system.\n"
450 "\n"
451 "See the svcs(1) man page for more information."
452 msgstr ""
453        "A pillanatkép kezelő szolgáltatás nem úgy tűnik mint ha telepítve lenne ezen a rendszeren.\n"
454        "\n"
455        "Lásd a svcs(1) man oldalt további információkért."
456
457 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
458 msgid ""
459 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
460 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
461 "\n"
462 "Consult your system administrator "
463 msgstr ""
464        "A pillanatkép kezelő szolgáltatás futtatásához adminisztratív jogosultságok szükségesek.Ön nem rendelkezik a szükséges adminisztratív jogosultságokkal.\n"
465        "\n"
466        "Lépjen kapcsolatba a rendszer adminisztrátorával. "
467
468 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
469 msgid "Invalid characters in snapshot name"
470 msgstr "Érvénytelen karakterek a pillanatkép nevében"
471
472 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
473 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
474 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
475 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
476 msgid "Error"
477 msgstr "Hiba"
478
479 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
480 msgid ""
481 "Allowed characters for snapshot names are :\n"
482 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
483 "All invalid characters will be removed\n"
484 msgstr ""
485        "Pillanatkép nevében a következő karakterek engedélyezettek :\n"
486        "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
487        "Minden érvénytelen karakter eltávolításra kerül\n"
488
489 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
490 msgid "Error occured while creating the snapshot"
491 msgstr "Hiba lépett fel pillanatkép készítésekor"
492
493 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
494 msgid "Snapshot created successfully"
495 msgstr "Pillanatkép sikeresen elkészítve"
496
497 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
498 msgid "Success"
499 msgstr "Eredmény"
500
501 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
505 "named %(valid_name)s\n"
506 "has been created.\n"
507 msgstr ""
508        "A %(zfs_fs)s ZFS fájlrendszeren\n"
509        "%(valid_name)s névvel\n"
510        "pillanatkép készült.\n"
511
512 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
513 msgid ""
514 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
515 "- The path of the directory to be snapshotted.\n"
516 "- The zfs filesystem corresponding to this directory."
517 msgstr ""
518        "A Pillanatkép Most kettő paramétert igényel :\n"
519        "- A könyvtár elérési útvonala, amelyről a pillanatkép készül.\n"
520        "- A könyvtárnak megfelelő ZFS fájlrendszer."
521
522 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
523 msgid ""
524 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
525 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
526 "\n"
527 "Consult your system administrator "
528 msgstr ""
529        "Pillanatkép Most futtatásához adminisztratív  jogosultságok szükségesek. Ön nem rendelkezik a szükséges adminisztratív jogosultságokkal.\n"
530        "\n"
531        "Lépjen kapcsolatba a rendszer adminisztrátorával. "