# Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc # This file is distributed under the same license as the time-slider package. # # Desktop Discuss # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n" "Last-Translator: Zsolt Suri \n" "Language-Team: Hungarian language team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data" msgstr "A rendszer beállítása arra, hogy automatikusan mentse az Ön adatait" #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185 msgid "Time Slider" msgstr "Time Slider" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342 #, no-c-format, python-format msgid "%d snapshots will be deleted." msgstr "%d pillanatkép törölve lesz." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3 msgid "Summary" msgstr "Összesítés" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4 msgid "D_eselect All" msgstr "Kijelölések megszüntetése" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Pillanatképek törlése" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6 msgid "Deleting Snapshots" msgstr "Pillanatképek törlése" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7 msgid "Deleting snapshots..." msgstr "Pillanatképek törlése..." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8 msgid "Exit when done. " msgstr "Kilépés, ha elkészült. " #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9 msgid "File System:" msgstr "Fájlrendszer:" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11 msgid "Press Delete to continue." msgstr "Nyomjon Delete-t a folytatáshoz." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12 msgid "Scanning snapshots..." msgstr "Pillanatképek keresése..." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below." msgstr "Jelöljön ki ZFS pillanatképeket törlésre a listából." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1 msgid "Enable Time Slider" msgstr "Time Slider engedélyezése" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2 msgid "File Systems To Back Up" msgstr "Fájl Rendszer Mentése" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3 msgid "Advanced Options" msgstr "Szakértői beállítások" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4 msgid "C_ustom:" msgstr "_Egyedi:" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5 msgid "Configuring Time Slider..." msgstr "Time Slider konfigurációja..." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6 msgid "For advanced users" msgstr "Tapasztalt felhasználóknak" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7 msgid "Recommended for most users" msgstr "Ajánlott az átlagfelhasználóknak" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:" msgstr "Csökkentse a mentések számát ha a tároló helyhasználata " #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9 msgid "Time Slider Manager" msgstr "Time Slider Vezérlő" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots" msgstr "Time Slider rendszeresen végez mentéseket időzített ZFS pillanatképek készítésével." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11 msgid "_All" msgstr "_Mind" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12 msgid "_Delete Snapshots..." msgstr "_Pillanatkép törlése..." #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13 msgid "of file system capacity" msgstr "fájlrendszer kapacitásának" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1 msgid "Take a snapshot now" msgstr "Pillanatkép készítése most" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2 msgid "Take a snapshot of " msgstr "Pillanatkép készítése a " #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3 msgid "with the name :" msgstr "névvel :" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1 msgid "10 Mo" msgstr "10 megabájt" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2 msgid "19/01/09" msgstr "19/01/09" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3 msgid "Current Version" msgstr "Jelenlegi Verzió" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4 msgid "Older Versions" msgstr "Régebbi Verziók" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5 msgid "Double click to open the file" msgstr "Dupla kattintás a fájl megnyitásához" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6 msgid "Open the current version of the file" msgstr "Az aktuális fájl verzió megnyitása" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7 msgid "Scanning for older versions" msgstr "Keresés régebbi verziók után" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8 msgid "Time Slider File Version Explorer" msgstr "Time Slider Fájl Verzió Intéző" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9 msgid "compare" msgstr "összehasonlítás" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12 msgid "last modified : " msgstr "Utoljára módosítva : " #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13 msgid "name :" msgstr "név :" #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14 msgid "size : " msgstr "méret : " #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57 msgid "Time Slider: Low Space Warning" msgstr "Time Slider: Kevés Tárhely Figyelmeztetés" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75 #, python-format msgid "Emergency: '%s' is full!" msgstr "Vészhelyzet: '%s' megtelt!" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76 #, python-format msgid "The file system: '%s', is over %s%% full." msgstr "A fájlrendszer: '%s' több mint %s%%-kal megtelve." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78 #, python-format msgid "" "The file system: '%s', is over %s%% full.\n" "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n" "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space " "(see ZFS documentation)." msgstr "" "A fájlrendszer: '%s' több mint %s%%-a megtelt.\n" "A katasztrófa elkerülés érdekében a Time Slider törölte az összes mentést.\n" "A probléma megoldása érdekében töröljön minden felesleges fájlt a '%s'-ről, vagy adjon hozzá több lemezterületet (Lásd ZFS dokumentációt)." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87 #, python-format msgid "Emergency: '%s' is almost full!" msgstr "Vészhelyzet: '%s' majdnem teli!" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118 #, python-format msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity" msgstr "A fájlrendszer: '%s' túllépte teljes kapacitásának %s%%-át" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91 #, python-format msgid "" "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency " "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent " "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any " "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)." msgstr "" "A fájlrendszer: '%s', túllépte teljes kapacitása %s%%-át. Mint egy vészhelyzetet elkerülendő, a Time Slider megsemmisítette a legtöbb vagy minden mentést mielőtt a lemez megtelne. A jövőben az ilyen helyzeteket megelőzvén törölje a felesleges fájlokat a '%s'-en vagy adjon hozzá lemezterületet (lást ZFS dokumentációt). " #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102 #, python-format msgid "Urgent: '%s' is almost full!" msgstr "Sürgős: '%s' majdnem megtelt!" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106 #, python-format msgid "" "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial " "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, " "eventually all, as capacity continues to diminish.\n" "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', " "or add disk space (see ZFS documentation)." msgstr "" "A fájlrendszer: '%s', túllépte teljes kapacitása %s%%-át. Mint egy javító intézkedés, a Time Slider megsemmisített számos mentést, és még többet fog, végül mindet, ahogy a kapacitás továbbra is csökken.\n" "A jövőben az ilyen helyzeteket megelőzvén törölje a felesleges fájlokat a '%s'-en vagy adjon hozzá lemezterületet (lást ZFS dokumentációt). " #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117 #, python-format msgid "Warning: '%s' is getting full" msgstr "Figyelmeztetés: '%s' megtelik" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121 #, python-format msgid "" "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has " "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues " "to diminish.\n" "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', " "or add disk space (see ZFS documentation).\n" msgstr "" "A '%s' meghaladta teljes kapacitása %s%%-át. Javításként, a Time Slider megsemmisített néhány közeli mentést, és még többet fog, ahogy a kapacitás továbbra is csökken.\n" "A jövőben az ilyen helyzeteket megelőzvén törölje a felesleges fájlokat a '%s'-en vagy adjon hozzá lemezterületet (lást ZFS dokumentációt).\n" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137 msgid "Details..." msgstr "Részletek..." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106 msgid "Legacy" msgstr "Hagyományos" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131 msgid "Mount Point" msgstr "Felcsatolási pont" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134 msgid "File System Name" msgstr "Fájlrendszer Neve" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163 msgid "Snapshot Name" msgstr "Pillanatkép neve" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171 msgid "Creation Time" msgstr "Készítés ideje" #. Note to developers. #. The second element is for internal matching and should not #. be i18ned under any circumstances. #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198 msgid "All" msgstr "Mind" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199 msgid "Monthly" msgstr "Havi" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202 msgid "Hourly" msgstr "Óránkénti" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203 msgid "1/4 Hourly" msgstr "Negyed óránkénti" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223 msgid "Snapshot can not be deleted" msgstr "Nem törölhető pillanatkép" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224 #, python-format msgid "" "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this " "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot." msgstr "" "Egy vagy több klónnal rendelkezik %s, így nem törölhető. Ezen pillanatkép törléséhez, először törölni kell a pillanatképből az összes adathalmazt és a klónozott pillanatképeket." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340 msgid "1 snapshot will be deleted." msgstr "1 pillanatkép kerül törlésre." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381 msgid "Some snapshots could not be read" msgstr "Néhány pillanatkép nem olvasható" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405 msgid "Some snapshots could not be deleted" msgstr "Néhány pillanatkép nem törölhető" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215 msgid "Insufficient Priviliges" msgstr "Nem megfelelő jogosultságok" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540 msgid "" "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not " "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n" "\n" "Consult your system administrator " msgstr "" "Pillanatkép törléséhez adminisztratív jogosultságok szükségesek. Ön nem rendelkezik a szükséges adminisztratív jogosultságokkal.\n" "\n" "Lépjen kapcsolatba a rendszer adminisztrátorával. " #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247 msgid "Hint" msgstr "Javaslat" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248 msgid "" "Installing the optional meld package will enhance the file comparison " "visualization" msgstr "" "Opcionális csomag telepítésével növelheti a fájlok összehasonlításának megjelenítését." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179 msgid "Invalid arguments count." msgstr "Érvénytelen argumentum szám." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318 msgid "" "Version explorer requires 2 arguments :\n" "- The path of the root snapshot directory.\n" "- The filename to explore." msgstr "" "A verzió kezelő kettő paramétert igényel :\n" "- Az elérési útvonala a gyökér pillanatképnek.\n" "- Az érintett fájl neve." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154 msgid "Snapshot manager service dependency error" msgstr "Pillanatkép kezelő szolgáltatás függőségi hiba" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155 #, python-format msgid "" "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency " "problem. The following dependency problems were found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these " "dependency problems." msgstr "" "A pillanatkép kezelő szolgáltatás üzemen kívül lett helyezve függőségi probléma miatt. A következő függőségi problémák merültek fel:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Futtassa a \"svcs -xv\" parancsot további információkért a függőségi problémákról." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186 msgid "Snapshot manager service error" msgstr "Pillanatkép kezelő szolgáltatás hiba" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170 msgid "" "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled " "until the problem is fixed.\n" "\n" "See the svcs(1) man page for more information." msgstr "" "A pillanatkép kezelő szolgáltatás problémába ütközött és ezért üzemen kívül lett helyezve a probléma megoldásáig.\n" "\n" "Lásd a svcs(1) man oldalt további információkért." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187 msgid "" "The snapshot manager service does not appear to be installed on this " "system.\n" "\n" "See the svcs(1) man page for more information." msgstr "" "A pillanatkép kezelő szolgáltatás nem úgy tűnik mint ha telepítve lenne ezen a rendszeren.\n" "\n" "Lásd a svcs(1) man oldalt további információkért." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423 msgid "" "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You " "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n" "\n" "Consult your system administrator " msgstr "" "A pillanatkép kezelő szolgáltatás futtatásához adminisztratív jogosultságok szükségesek.Ön nem rendelkezik a szükséges adminisztratív jogosultságokkal.\n" "\n" "Lépjen kapcsolatba a rendszer adminisztrátorával. " #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116 msgid "Invalid characters in snapshot name" msgstr "Érvénytelen karakterek a pillanatkép nevében" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118 msgid "" "Allowed characters for snapshot names are :\n" "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n" "All invalid characters will be removed\n" msgstr "" "Pillanatkép nevében a következő karakterek engedélyezettek :\n" "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n" "Minden érvénytelen karakter eltávolításra kerül\n" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146 msgid "Error occured while creating the snapshot" msgstr "Hiba lépett fel pillanatkép készítésekor" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155 msgid "Snapshot created successfully" msgstr "Pillanatkép sikeresen elkészítve" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156 msgid "Success" msgstr "Eredmény" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157 #, python-format msgid "" "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n" "named %(valid_name)s\n" "has been created.\n" msgstr "" "A %(zfs_fs)s ZFS fájlrendszeren\n" "%(valid_name)s névvel\n" "pillanatkép készült.\n" #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181 msgid "" "Snapshot Now requires 2 arguments :\n" "- The path of the directory to be snapshotted.\n" "- The zfs filesystem corresponding to this directory." msgstr "" "A Pillanatkép Most kettő paramétert igényel :\n" "- A könyvtár elérési útvonala, amelyről a pillanatkép készül.\n" "- A könyvtárnak megfelelő ZFS fájlrendszer." #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217 msgid "" "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been " "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n" "\n" "Consult your system administrator " msgstr "" "Pillanatkép Most futtatásához adminisztratív jogosultságok szükségesek. Ön nem rendelkezik a szükséges adminisztratív jogosultságokkal.\n" "\n" "Lépjen kapcsolatba a rendszer adminisztrátorával. "