1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package.
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
8 "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Antoni Buj\n"
13 "Language-Team: Catalan language team <i18n-discuss@opensolaris.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
20 msgstr "Configurar el sistema per a fer instantànies automàtiques de les vostres dades"
22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
30 #, no-c-format, python-format
31 msgid "%d snapshots will be deleted."
32 msgstr "%d instantànies a ser eliminades."
34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
35 msgid "<b>Summary</b>"
38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
40 msgstr "De-_seleccionar-ho Tot"
42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
43 msgid "Delete Snapshots"
44 msgstr "Eliminar instantànies"
46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
47 msgid "Deleting Snapshots"
48 msgstr "Eliminant Instantànies"
50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
51 msgid "Deleting snapshots..."
52 msgstr "Eliminant Instantànies..."
54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
55 msgid "Exit when done. "
56 msgstr "Sortir quant estigui fet. "
58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
60 msgstr "Sistema de Fitxers:"
62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
67 msgid "Press Delete to continue."
68 msgstr "Premeu a Eliminar per a continuar."
70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
71 msgid "Scanning snapshots..."
72 msgstr "Escanejant instantànies...."
74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
76 msgstr "Seleccioneu les instantànies ZFS a eliminar del següent llistat."
78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
80 msgstr "<b>Activar Time Slider</b>"
82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
84 msgstr "<b>Sistema de fitxers a fer Còpia de seguretat</b>"
86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
87 msgid "Advanced Options"
88 msgstr "Opcions avançades"
90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
92 msgstr "_Personalitzat:"
94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
95 msgid "Configuring Time Slider..."
96 msgstr "Configurant Time Slider..."
98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
99 msgid "For advanced users"
100 msgstr "Per a usuaris avançats"
102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
103 msgid "Recommended for most users"
104 msgstr "Recomanat per a la majoria d'usuaris"
106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
108 msgstr "Reduir les còpies de seguretat quan l'espai d'emmagatzemament excedeixi:"
110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
111 msgid "Time Slider Manager"
112 msgstr "Gestor de Time Slider"
114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
116 msgstr "Time Slider fa còpies de seguretat regularment prenent Instantànies ZFS programades"
118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
123 msgid "_Delete Snapshots..."
124 msgstr "_Eliminar Instantànies..."
126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
127 msgid "of file system capacity"
128 msgstr "de la capacitat del sistema de fitxers"
130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
131 msgid "Take a snapshot now"
132 msgstr "Fer una instantània ara"
134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
135 msgid "Take a snapshot of "
136 msgstr "Fer una instantània de "
138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
139 msgid "with the name :"
140 msgstr "amb el nom :"
142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
151 msgid "<b>Current Version</b>"
152 msgstr "<b>Versió Actual</b>"
154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
155 msgid "<b>Older Versions</b>"
156 msgstr "<b>Versions Anteriors</b>"
158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
159 msgid "Double click to open the file"
160 msgstr "Doble clic per a obrir un fitxer"
162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
163 msgid "Open the current version of the file"
164 msgstr "Obrir la versió actual del fitxer"
166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
167 msgid "Scanning for older versions"
168 msgstr "Escanejant per a versions antigues"
170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
171 msgid "Time Slider File Version Explorer"
172 msgstr "Explorador de Versions de Fitxer de Time Slider"
174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
187 msgid "last modified : "
188 msgstr "última modificació : "
190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
199 msgid "Time Slider: Low Space Warning"
200 msgstr "Time Slider: Advertència poc espai"
202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
204 msgid "Emergency: '%s' is full!"
205 msgstr "Emergència: '%s' està ple!"
207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
210 msgstr "El sistema de fitxers: '%s', sobreexcedeix %s%%."
212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
218 "(see ZFS documentation)."
220 "El sistema de fitxers: '%s', està gairebé %s%% ple.\n"
221 "Com a mesura d'emergència, Time Slider ha destruït totes les vostres còpies de seguretat.\n"
222 "Per solucionar aquest problema, elimineu qualsevol fitxer innecessari de '%s', o afegiu espai al disc (vegeu la documentació de ZFS)."
224 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
226 msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
227 msgstr "Emergència: '%s' gairebé està ple!"
229 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
233 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
234 msgstr "El sistema de fitxers: '%s', excedeix %s%% de la seva capacitat total"
236 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
239 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
240 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
241 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
242 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
244 "El sistema de fitxers: '%s', excedeix %s%% de la seva capacitat total. Com a mesura d'emergència, Time Slider ha moltes o totes les seves còpies de seguretat per a prevenir que el disc estigués ple. Per a prevenir que això no torni a passar, elimineu qualsevol fitxer innecessari '%s', o afegiu espai de disc (vegeu la documentació de ZFS)."
246 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
248 msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
249 msgstr "Urgent: '%s' gairebé està ple!"
251 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
254 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
255 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
256 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
257 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
258 "or add disk space (see ZFS documentation)."
260 "El sistema de fitxers: '%s', excedeix %s%% de la seva capacitat total. com a mesura correctora, Time Slider ha destruït algunes còpies de seguretat, i en destruirà més, eventualment totes, si la capacitat continua disminuint.\n"
261 "Per preveure que això no torni a passar, elimineu qualsevol fitxer innecessari de '%s', o afegiu espai al disc (vegeu la documentació de ZFS)."
263 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
265 msgid "Warning: '%s' is getting full"
266 msgstr "Avís: '%s' s'està emplenant"
268 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
271 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
272 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
274 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
275 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
277 "'%s' excedeix %s%% de la seva capacitat total. Per a corregir-ho, Time Slider ha algunes còpies de seguretat recents, i en continuarà destruint-ne més si la capacitat continua reduint-se.\n"
278 "Per a prevenir que això no torni a passar més, elimineu qualsevol fitxer innecessari en '%s', o afegiu espai de disc addicional (vegeu la documentació de ZFS).\n"
280 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
284 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
285 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
293 msgstr "Punt de Muntatge"
295 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
297 msgid "File System Name"
298 msgstr "Nom Sistema de Fitxers"
300 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
301 msgid "Snapshot Name"
302 msgstr "Nom de la instantània"
304 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
305 msgid "Creation Time"
306 msgstr "Temps de creació"
308 #. Note to developers.
309 #. The second element is for internal matching and should not
310 #. be i18ned under any circumstances.
311 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
312 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
316 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
320 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
324 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
328 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
332 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
334 msgstr "Cada 1/4 d'hora"
336 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
337 msgid "Snapshot can not be deleted"
338 msgstr "La instantània no pot ser eliminada"
340 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
343 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
344 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
346 "%s té un o més clons que en depenen i no serà eliminat. Per eliminar aquesta"
347 "instantània, primer elimineu tots els datasets i instantànies clonades d'aquesta instantània."
349 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
350 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
351 msgid "1 snapshot will be deleted."
352 msgstr "1 instantània serà eliminada."
354 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
355 msgid "Some snapshots could not be read"
356 msgstr "No s'han pogut llegir algunes instantànies"
358 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
359 msgid "Some snapshots could not be deleted"
360 msgstr "No s'han pogut eliminar algunes instantànies"
362 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
363 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
364 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
365 msgid "Insufficient Priviliges"
366 msgstr "Privilegis insuficients"
368 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
370 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
371 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
373 "Consult your system administrator "
375 "L'eliminació de instantànies requereix privilegis administratius per a funcionar. No teniu assignats els privilegis necessaris administratius.\n"
377 "Consulteu al vostre administrador de sistema "
379 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
380 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
384 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
386 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
389 "Instal·lant el paquet addicional meld enriquirà la comparació de fitxers de virtualització"
391 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
392 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
393 msgid "Invalid arguments count."
394 msgstr "Nombre d'arguments incorrectes."
396 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
398 "Version explorer requires 2 arguments :\n"
399 "- The path of the root snapshot directory.\n"
400 "- The filename to explore."
402 "L'explorador de versions requereix 2 arguments :\n"
403 "- La ruta del directori arrel de la instantània.\n"
404 "- El nom del fitxer a explorar."
406 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
410 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
411 msgid "Snapshot manager service dependency error"
412 msgstr "Error de dependència del servei gestor de instantànies"
414 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
417 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
418 "problem. The following dependency problems were found:\n"
422 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
423 "dependency problems."
425 "El servei gestor de instantànies s'ha posat fora de línia a causa del "
426 "problema de dependència. S'han trobat els següents problemes de dependència:\n"
430 "Executeu \"svcs -xv\" des de la línia de comandes per a més informació quant a aquests problemes de dependència."
432 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
433 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
434 msgid "Snapshot manager service error"
435 msgstr "S'ha produït un error al servei de gestió de instantànies"
437 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
439 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
440 "until the problem is fixed.\n"
442 "See the svcs(1) man page for more information."
444 "El servei gestor de instantànies ha trobat un problema i ha estat "
445 "deshabilitat mentre no es solucioni el problema.\n"
447 "Vegeu la pàgina del manual svcs(1) per a més informació."
449 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
451 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
454 "See the svcs(1) man page for more information."
456 "El servei gestor de instantànies no sembla que estigui instal·lat en aquest"
459 "Vegeu la pàgina del manual svcs(1) per a més informació."
461 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
463 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
464 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
466 "Consult your system administrator "
468 "El servei gestor de instantànies requereix privilegis d'administrador per a funcionar. No teniu assignats els privilegis necessaris administratius.\n"
470 "Consulteu al vostre administrador de sistema "
472 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
473 msgid "Invalid characters in snapshot name"
474 msgstr "Caràcters no vàlids al nom de la instantània"
476 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
477 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
478 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
479 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
483 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
485 "Allowed characters for snapshot names are :\n"
486 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
487 "All invalid characters will be removed\n"
489 "Els caràcters permesos pel nom de la instantània són :\n"
490 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
491 "S'eliminaran tots els caràcters incorrectes\n"
493 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
494 msgid "Error occured while creating the snapshot"
495 msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava creant la instantània"
497 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
498 msgid "Snapshot created successfully"
499 msgstr "Instantània correctament creada"
501 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
505 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
508 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
509 "named %(valid_name)s\n"
510 "has been created.\n"
512 "Una instantània del sistema de fitxers zfs %(zfs_fs)s\n"
513 "anomenada %(valid_name)s\n"
516 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
518 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
519 "- The path of the directory to be snapshotted.\n"
520 "- The zfs filesystem corresponding to this directory."
522 "Instantània Ara requereix 2 arguments :\n"
523 "- La ruta del directori per fer la instantània.\n"
524 "- El sistema de fitxers zfs corresponent al directori."
526 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
528 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
529 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
531 "Consult your system administrator "
533 "La instantània Ara requereix privilegis administratius per a funcionar. Sembla no teniu assignats els privilegis necessaris administratius.\n"
535 "Consulteu al vostre administrador de sistema "