1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package.
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
8 "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristyna Kitzbergerova\n"
13 "Language-Team: Czech language team <i18n-discuss@opensolaris.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
20 msgstr "Nakonfigurujte si systém tak, aby vytvářel automatické snímky Vašich dat"
22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
30 #, no-c-format, python-format
31 msgid "%d snapshots will be deleted."
32 msgstr "%d snímky budou smazány."
34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
35 msgid "<b>Summary</b>"
36 msgstr "<b>Shrnutí</b>"
38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
43 msgid "Delete Snapshots"
44 msgstr "Smazat snímky"
46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
47 msgid "Deleting Snapshots"
50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
51 msgid "Deleting snapshots..."
52 msgstr "Mažu snímky..."
54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
55 msgid "Exit when done. "
56 msgstr "Ukončit po dokončení. "
58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
60 msgstr "Souborový systém:"
62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
67 msgid "Press Delete to continue."
68 msgstr "Stiskněte Smazat pro pokračování."
70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
71 msgid "Scanning snapshots..."
72 msgstr "Skenuji snímky..."
74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
76 msgstr "Vyberte ZFS snímek ze seznamu, který má být smazán."
78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
80 msgstr "<b>Povolit Time Slider</b>"
82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
84 msgstr "<b>Záloha souborového systému</b>"
86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
87 msgid "Advanced Options"
88 msgstr "Rozšířené možnosti"
90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
95 msgid "Configuring Time Slider..."
96 msgstr "Konfiguruji Time Slider..."
98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
99 msgid "For advanced users"
100 msgstr "Pro pokročilé uživatele"
102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
103 msgid "Recommended for most users"
104 msgstr "Doporučeno pro většinu uživatelů"
106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
108 msgstr "Zmenšit zálohy pokud úložný prostor překročí:"
110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
111 msgid "Time Slider Manager"
112 msgstr "Správce pro Time Slider"
114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
116 msgstr "Time Slider zálohuje pravidelně data pomocí časových ZFS smínků"
118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
123 msgid "_Delete Snapshots..."
124 msgstr "_Smazat snímek..."
126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
127 msgid "of file system capacity"
128 msgstr "kapacity souborového systému"
130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
131 msgid "Take a snapshot now"
132 msgstr "Pořídit snímek nyní"
134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
135 msgid "Take a snapshot of "
136 msgstr "Pořídit snímek "
138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
139 msgid "with the name :"
142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
151 msgid "<b>Current Version</b>"
152 msgstr "<b>Současná verze</b>"
154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
155 msgid "<b>Older Versions</b>"
156 msgstr "<b>Starší verze</b>"
158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
159 msgid "Double click to open the file"
160 msgstr "Dvojitým kliknutím na soubor tento soubor otevřete"
162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
163 msgid "Open the current version of the file"
164 msgstr "Otevřete soubor současné verze"
166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
167 msgid "Scanning for older versions"
168 msgstr "Skenuji pro starší verze"
170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
171 msgid "Time Slider File Version Explorer"
172 msgstr "Time Slider - Průzkumník verzí "
174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
180 msgstr "jméno souboru"
182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
187 msgid "last modified : "
188 msgstr "Naposledy změněn : "
190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
199 msgid "Time Slider: Low Space Warning"
200 msgstr "Time Slider: Varování - málo místa"
202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
204 msgid "Emergency: '%s' is full!"
205 msgstr "Stav nouze: '%s' je plný!"
207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
210 msgstr "Souborový systém: %s', je z %s%% plný."
212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
218 "(see ZFS documentation)."
220 "Souborový systém: '%s', z %s%% je přeplněn.\n"
221 "Time Slider smazal všechny své zálohy jako nouzové opatření.\n"
222 "Chcete-li vyřešit tento problém, smažte nepotřebné soubory na '%s' nebo "
223 "přidejte více místa (viz ZFS dokumentace)."
225 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
227 msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
228 msgstr "Stav nouze: '%s' je skoro plný!"
230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
232 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
234 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
235 msgstr "Souborový systém: '%s', překročil %s%% své celkové kapacity"
237 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
240 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
241 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
242 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
243 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
245 "Souborový systém '%s', překročil %s%% ze své celkové kapacity. Jako "
246 "nouzové opatření Time Slider odstranil většinu svých záloh, aby předešel"
247 " zaplnění disku. Smažte nepotřebné soubory na '%s' nebo přidejte místo, "
248 "abyste se tomuto problému příště vyhnuli (viz ZFS dokumentace)."
250 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
252 msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
253 msgstr "Naléhavé: '%s' je skoro plný!"
255 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
258 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
259 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
260 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
261 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
262 "or add disk space (see ZFS documentation)."
264 "Souborový systém '%s', překročil %s%% ze své celkové kapacity. "
265 "Jako nouzové opatření, Time Slider odstranil některé ze svých záloh a odstraní více, eventuálně vše, pokud se kapacita bude nadále snižovat.\n"
266 "Abyste tomuto zabránili do budoucna, smažte nepotřebné soubory na '%s', "
267 "nebo přidejte další diskový prostor (více v dokumentaci o ZFS)."
269 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
271 msgid "Warning: '%s' is getting full"
272 msgstr "Upozornění: '% s' se zaplňuje"
274 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
277 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
278 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
280 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
281 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
283 "'%s', překročil %s%% ze své celkové kapacity. Time Slider odstranil některé své zálohy a odstraní více, pokud se kapacita bude nadále snižovat.\n"
284 "Abyste tomuto zabránili do budoucna, smažte nepotřebné soubory na '%s', nebo přidejte další diskový prostor (více v dokumentaci o ZFS).\n"
286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
288 msgstr "Podrobnosti..."
290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
292 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
297 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
299 msgstr "Místo připojení"
301 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
302 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
303 msgid "File System Name"
304 msgstr "Jméno souborového systému"
306 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
307 msgid "Snapshot Name"
308 msgstr "Jméno snímku"
310 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
311 msgid "Creation Time"
312 msgstr "Čas vytvoření"
314 #. Note to developers.
315 #. The second element is for internal matching and should not
316 #. be i18ned under any circumstances.
317 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
318 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
322 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
326 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
330 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
334 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
336 msgstr "Každou hodinu"
338 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
340 msgstr "Každou 1/4 hodinu"
342 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
343 msgid "Snapshot can not be deleted"
344 msgstr "Snímek nemůže být smazán"
346 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
349 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
350 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
352 "%s má jednu nebo více závislých klonů a nemůže být smazán."
353 " Abyste mohli odstranit tento snímek, musíte nejdříve smazat všechny "
354 "jeho datové sady a klony."
356 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
357 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
358 msgid "1 snapshot will be deleted."
359 msgstr "1 snímek bude smazán"
361 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
362 msgid "Some snapshots could not be read"
363 msgstr "Některé snímky nelze přečíst"
365 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
366 msgid "Some snapshots could not be deleted"
367 msgstr "Některé snímky nemohou být smazány"
369 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
370 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
371 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
372 msgid "Insufficient Priviliges"
373 msgstr "Nedostatečná práva"
375 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
377 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
378 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
380 "Consult your system administrator "
382 "Smazání snímku požaduje administrátorská práva. Vy tato práva nemáte.\n"
383 "Kontaktujte Vašeho správce systému "
385 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
386 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
390 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
392 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
395 "Instalování volitelných balíčků zvýrazní vizualizaci srovnání souborů"
397 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
398 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
399 msgid "Invalid arguments count."
400 msgstr "Neplatný počet argumentů."
402 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
404 "Version explorer requires 2 arguments :\n"
405 "- The path of the root snapshot directory.\n"
406 "- The filename to explore."
408 "Průzkumník verzí požaduje 2 argumenty: \n"
409 "- Cestu k adresáři se snímky kořenového adresáře"
410 "- Jméno souboru, které se má prozkoumat"
412 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
416 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
417 msgid "Snapshot manager service dependency error"
418 msgstr "Chyba v závislostech ve službě Správce snímků"
420 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
423 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
424 "problem. The following dependency problems were found:\n"
428 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
429 "dependency problems."
431 "Služba Správce snímků byla umístěna offline kvůli problémům v závislostech. "
432 "Následující chyby v závislostech byly nalezeny: \n"
436 "Z příkazové řádky spusťte \"svcs -xv\" pro více informací o těchto potížích."
438 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
439 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
440 msgid "Snapshot manager service error"
441 msgstr "Chyba ve službě Správce snímků"
443 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
445 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
446 "until the problem is fixed.\n"
448 "See the svcs(1) man page for more information."
450 "Služba Správce snímku zaznamenala problém a byla proto vypnuta, "
451 "dokud problém nebude vyřešen. \n"
453 "Viz manuálové stránky svcs(1) pro více informací."
455 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
457 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
460 "See the svcs(1) man page for more information."
462 "Služba Správce snímků se nezdá, že by byla nainstalována na tomto "
465 "Viz manuálové stránky svcs(1) pro více informací."
467 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
469 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
470 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
472 "Consult your system administrator "
474 "Služba Správce snímků požaduje administrátorská práva. "
475 "Vy tato práva nemáte.\n"
477 "Kontaktujte Vašeho správce systému "
479 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
480 msgid "Invalid characters in snapshot name"
481 msgstr "Neplatný znak v názvu snímku"
483 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
484 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
485 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
486 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
490 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
492 "Allowed characters for snapshot names are :\n"
493 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
494 "All invalid characters will be removed\n"
496 "Povolené znaky pro název snímku jsou následující: \n"
497 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
498 "Všechny neplatné znaky budou odstraněny\n"
500 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
501 msgid "Error occured while creating the snapshot"
502 msgstr "Vyskytla se chyba při vytváření snímku"
504 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
505 msgid "Snapshot created successfully"
506 msgstr "Snímek byl vytvořen úspěšně"
508 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
512 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
515 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
516 "named %(valid_name)s\n"
517 "has been created.\n"
519 "Byl vytvořen snímek ZFS souborového systému%(zfs_fs)s\n"
520 "s názvem %(valid_name)s\n"
522 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
524 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
525 "- The path of the directory to be snapshotted.\n"
526 "- The zfs filesystem corresponding to this directory."
528 "Snímek nyní požaduje 2 argumenty: \n"
529 "- Cestu k adresáři, kde má být snímek vytvořen"
530 "- zfs souborový systém odpovídající tomuto adresáři"
532 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
534 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
535 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
537 "Consult your system administrator "
539 "Snímek nyní vyžaduje administrátorská práva. Vy tato práva nemáte. \n"
541 "Kontaktujte Vašeho správce systému "