1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package.
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
8 "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:37+0900\n"
12 "Last-Translator: bartus11, geek85\n"
13 "Language-Team: Polish language team <i18n-discuss@opensolaris.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
20 msgstr "Skonfiguruj system do automatycznego wykonywania migawek twoich danych "
22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
30 #, no-c-format, python-format
31 msgid "%d snapshots will be deleted."
32 msgstr "%d migawki zostaną usunięte"
34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
35 msgid "<b>Summary</b>"
36 msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
40 msgstr "O_dznacz wszystkie"
42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
43 msgid "Delete Snapshots"
44 msgstr "Usuwam migawki"
46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
47 msgid "Deleting Snapshots"
48 msgstr "Usuwanie migawki"
50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
51 msgid "Deleting snapshots..."
52 msgstr "Usuwanie migawek..."
54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
55 msgid "Exit when done. "
56 msgstr "Wyjdź kiedy skończysz. "
58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
60 msgstr "System plików:"
62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
67 msgid "Press Delete to continue."
68 msgstr "Naciśnij Delete żeby kontynuować. "
70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
71 msgid "Scanning snapshots..."
72 msgstr "Wyszukuje migawki..."
74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
76 msgstr "Wybierz migawki ZFS do usunięcia z listy poniżej."
78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
80 msgstr "<b>Włącz Time Slider</b>"
82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
84 msgstr "<b>System plików do Back Up</b>"
86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
87 msgid "Advanced Options"
88 msgstr "Zaawansowane opcje"
90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
95 msgid "Configuring Time Slider..."
96 msgstr "Configuring Time Slider..."
98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
99 msgid "For advanced users"
100 msgstr "Dla zaawansowanych użytkowników"
102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
103 msgid "Recommended for most users"
104 msgstr "Rekomendowane dla większości użytkowników"
106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
108 msgstr "Zmniejsz liczbę backupów kiedy przestrzeń przechowywania przekroczy:"
110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
111 msgid "Time Slider Manager"
112 msgstr "Menadżer Time Slider"
114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
116 msgstr "Time Slider regularnie robi kopię zapasową danych poprzez migawkę ZFS"
118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
123 msgid "_Delete Snapshots..."
124 msgstr "_Usuwanie Migawki..."
126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
127 msgid "of file system capacity"
128 msgstr "możliwości systemu plików"
130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
131 msgid "Take a snapshot now"
132 msgstr "Zrób migawkę teraz"
134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
135 msgid "Take a snapshot of "
136 msgstr "Zrób migawkę "
138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
139 msgid "with the name :"
142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
151 msgid "<b>Current Version</b>"
152 msgstr "<b> Wersja bieżąca</b>"
154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
155 msgid "<b>Older Versions</b>"
156 msgstr "</b>Starsza Wersja</b>"
158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
159 msgid "Double click to open the file"
160 msgstr "Kliknij dwa razy, żeby otworzyć plik"
162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
163 msgid "Open the current version of the file"
164 msgstr "Otwórz bieżącą wersję pliku"
166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
167 msgid "Scanning for older versions"
168 msgstr "Wyszukuje starsze wersje"
170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
171 msgid "Time Slider File Version Explorer"
172 msgstr "Time Slider File Version Explorer"
174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
187 msgid "last modified : "
188 msgstr "ostatnia modyfikacja : "
190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
199 msgid "Time Slider: Low Space Warning"
200 msgstr "Time Slider: Low Space Warning"
202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
204 msgid "Emergency: '%s' is full!"
205 msgstr "Uwaga: '%s' jest zapełniony"
207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
210 msgstr "The file system: '%s', is over %s%% full."
212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
218 "(see ZFS documentation)."
220 "System plików: '%s', jest zapełniony w %s%%.\n"
221 "Jako środek zaradczy, Time Slider usunął wszystkie migawki tego systemu plików.\n"
222 "Aby rozwiązać ten problem, usuń niepotrzebne pliki z '%s' lub dodaj przestrzeń dyskową"
223 "(zobacz dokumentację ZFS)"
225 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
227 msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
228 msgstr "Uwaga: '%s' jest prawie zapełniony"
230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
232 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
234 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
235 msgstr "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
237 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
240 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
241 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
242 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
243 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
245 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
246 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
247 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
248 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
250 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
252 msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
253 msgstr "Pilne: '%s' jest prawie zapełniony!"
255 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
258 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
259 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
260 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
261 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
262 "or add disk space (see ZFS documentation)."
264 "System plików: '%s', przekroczył %s%% jego całkowitej pojemności. Jako środek zaradczy Time Slider usunął kilka migawek tego systemu i w końcu usunie wszystkie, jeżeli wolne miejsce będzie nadal ubywać. Aby ta sytuacja się nie powtórzyła, usuń niepotrzebne pliki z '%s' lub dodaj przestrzeń dyskową (zobacz dokumentację ZFS)"
266 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
268 msgid "Warning: '%s' is getting full"
269 msgstr "Ostrzeżenie: '%s' staje się pełny"
271 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
274 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
275 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
277 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
278 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
280 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
281 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
283 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
284 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
292 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
297 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
299 msgstr "Punkt montowania"
301 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
302 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
303 msgid "File System Name"
304 msgstr "Nazwa systemu plików"
306 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
307 msgid "Snapshot Name"
308 msgstr "Nazwa migawki"
310 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
311 msgid "Creation Time"
312 msgstr "Czas utworzenia"
314 #. Note to developers.
315 #. The second element is for internal matching and should not
316 #. be i18ned under any circumstances.
317 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
318 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
322 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
326 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
330 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
334 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
338 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
342 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
343 msgid "Snapshot can not be deleted"
344 msgstr "Migawka nie może byś usunięta"
346 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
349 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
350 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
352 "%s posiada jeden lub więcej zależnych klonów i nie zostanie usunięty. Aby usunąc tą"
353 "migawkę, najpierw usuń wszystkie datasety i migawki sklonowane z tej migawki."
355 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
356 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
357 msgid "1 snapshot will be deleted."
358 msgstr "1 migawka będzie usunięta"
360 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
361 msgid "Some snapshots could not be read"
362 msgstr "Nie można odczytać niektórych migawek"
364 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
365 msgid "Some snapshots could not be deleted"
366 msgstr "Nie można usunąć niektórych migawek"
368 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
369 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
370 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
371 msgid "Insufficient Priviliges"
372 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
374 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
376 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
377 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
379 "Consult your system administrator "
381 "Usunięcie migawki wymaga uprawnień administratora. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n"
383 "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. "
385 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
386 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
390 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
392 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
395 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
398 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
399 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
400 msgid "Invalid arguments count."
401 msgstr "Niepoprawna liczba argumentów."
403 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
405 "Version explorer requires 2 arguments :\n"
406 "- The path of the root snapshot directory.\n"
407 "- The filename to explore."
409 "Wersja przeglądarki potrzebuje 2 argumenty :\n"
410 "-Ścieżkę do głównego katalogu migawek.\n"
411 "Nazwę pliku do zbadania."
413 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
417 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
418 msgid "Snapshot manager service dependency error"
419 msgstr "Błąd usługi menadżera migawek"
421 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
424 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
425 "problem. The following dependency problems were found:\n"
429 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
430 "dependency problems."
432 "Menadżer migawek został wyłączony z powodu problemu z zależnościami. Następujące problemy z zależnościami zostały wykryte:\n"
436 "Wykonaj \"svcs -xv\" w terminalu aby uzyskać więcej informacji na temat tych problemów."
438 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
439 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
440 msgid "Snapshot manager service error"
441 msgstr "Błąd menadżera migawek"
443 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
445 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
446 "until the problem is fixed.\n"
448 "See the svcs(1) man page for more information."
450 "Menadżer migawek napotkał problem i został wyłączony dopóki problem nie zostanie rozwiązany.\n"
452 "Zobacz stronę manuala svcs(1) aby uzyskać więcej informacji."
454 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
456 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
459 "See the svcs(1) man page for more information."
461 "Menadżer migawek nie jest zainstalowany na tym systemie.\n"
463 "Zobacz stronę manuala svcs(1) aby uzyskać więcej informacji."
465 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
467 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
468 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
470 "Consult your system administrator "
472 "Usługa menadżera migawek wymaga uprawnień administratora do działania. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n"
474 "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. "
476 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
477 msgid "Invalid characters in snapshot name"
478 msgstr "Niedozwolone znaki w nazwie migawki"
480 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
481 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
482 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
483 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
487 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
489 "Allowed characters for snapshot names are :\n"
490 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
491 "All invalid characters will be removed\n"
493 "Dozwolone znaki w nazwie migawki :\n"
494 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
495 "Wszystkie inne znaki zostaną usunięte\n"
497 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
498 msgid "Error occured while creating the snapshot"
499 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"
501 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
502 msgid "Snapshot created successfully"
503 msgstr "Migawka została utworzona"
505 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
509 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
512 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
513 "named %(valid_name)s\n"
514 "has been created.\n"
516 "Utworzono migawkę systemu plików zfs %(zfs_fs)s\n"
517 "o nazwie %(valid_name)s\n"
519 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
521 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
522 "- The path of the directory to be snapshotted.\n"
523 "- The zfs filesystem corresponding to this directory."
525 "Migawka Teraz potrzebuje 2 argumenty :\n"
526 "- Ścieszkę dostępu do katalogu z którego migawka ma zostać utworzona.\n"
527 "- System plików zfs powiązany z katalogiem."
529 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
531 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
532 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
534 "Consult your system administrator "
536 "Migawka Teraz wymaga uprawnień administratora do działania. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n"
538 "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. "